no content
AdBlocker active?
It seems you are using software to block advertisements. You could help us if you could switch it off when visiting redzoneaction.org.
The reason is very simple: Advertisements help us running the site, to offer you the game in a good quality for free. So if you like the game, please support us by purchasing a Supporter Account or disabling the AdBlocker on this site.
Thank you very much!
Main / deutsch / german / Übersetzungsprobleme Search Forum | |
Navigation: |< 2 3 4 5 6 > >| | |
Poster | Message |
posted: 2014-01-16 22:12:13 (ID: 100020922) Report Abuse | |
ich mach das hier einfach mal auf, damit sich die Manager nicht fragen müssen, wohin Übersetzungsfehler gemeldet werden können
![]() Gut wäre, wenn der falsche Text hier gepostet wird, und bei nicht so offensichtlichen Sachen vielleicht noch ein Hinweis dazu...und natürlich ganz wichtig: wo wurde der falsche Text gefunden? Also entweder die URL kopieren oder nach dem Schema "Büro" / "Gebäude" / ... Ansonsten: ich bin zwar Sachse, aber leidliches Deutsch bekomm' mer ooch noch hinne... ![]() Damit ist die Aktion "Schöner unser deutsches RZA" eröffnet ![]() Edit: sollte die Übersetzung hier oder da zu lang sein und daher die Layoutelemente wie Buttons sprengen, würde mich auch dazu eine Nachricht freuen. Edit2: Ich würde nicht jedes Post einzeln beantworten, sondern das hier immer wieder gelegentlich abarbeiten und entsprechend markieren...also keine Sorge, ich lese mit! Last edited on 2014-01-16 22:14:31 by pete |
|
Quote Reply Edit | |
DeMaddin
![]() |
posted: 2014-01-17 14:01:50 (ID: 100020966) Report Abuse |
pete wrote:
Ansonsten: ich bin zwar Sachse, aber leidliches Deutsch bekomm' mer ooch noch hinne... ![]() Harhar, Lüschner... ![]() ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
posted: 2014-01-17 14:04:54 (ID: 100020968) Report Abuse | |
sagt ein Babbel-Hesse
![]() ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
DeMaddin
![]() |
posted: 2014-01-17 14:07:22 (ID: 100020969) Report Abuse |
pete wrote:
sagt ein Babbel-Hesse ![]() ![]() Ich dacht Du bewunderst wenigstens meinen sächsischen Schreibdialekt. ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
posted: 2014-01-17 14:09:18 (ID: 100020971) Report Abuse | |
![]() |
|
Quote Reply Edit | |
DeMaddin
![]() |
posted: 2014-01-17 15:52:10 (ID: 100020976) Report Abuse |
Is ja eigentlich kein Übersetzungsfehler:
Ist damit auch die Titelleiste der Pinwand gemeint? "Your clubs recent activities " |
|
Quote Reply Edit | |
posted: 2014-01-17 16:07:31 (ID: 100020978) Report Abuse | |
Nein, wo englisch steht, ist noch nichts für die Übersetzung vorbereitet
|
|
Quote Reply Edit | |
mek-js
![]() |
posted: 2014-01-17 21:07:22 (ID: 100021006) Report Abuse |
Gut zu wissen dass es (jetzt
![]() unter "Personalbüro" steht u.a. folgender Satz: "Wenn Du in den Vertragsmodus wechselst, wirst Du mehr zeit benötigen zum Managen deines Teams." -> Zeit ![]() Und wie ist das eigentlich mit der Anrede? Dein/e/r, Du, Dich, Dir manchmal groß und manchmal klein? Last edited on 2014-01-17 21:08:37 by mek-js |
|
Quote Reply Edit | |
mek-js
![]() |
posted: 2014-01-17 21:15:55 (ID: 100021009) Report Abuse |
Unter Spielerscouts steht folgender Satz:
"Wenn der Agent fündig wird, erhälst Du eine Nachricht in Deinem Posteingang." Wird gern genommen, aber korrekt heißt es erhältst ... ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
mek-js
![]() |
posted: 2014-01-17 21:21:41 (ID: 100021011) Report Abuse |
Sorry, will hier nicht den Korinthenkacker spielen, doch unter Spiele -> Herausforderungen gibt es vielleicht auch etwas zu korrigieren?
"Wenn möchtest, kannst du dein Team zum Herausforderungs-Pool hinzufügen. Wenn du deine Mannschaft zum Pool hinzufügst wird je nach deinen Einstellungen automatisch versucht einen Gegner für dich zu finden. " ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
reply Mark this thread unread | |
Navigation: |< 2 3 4 5 6 > >| | |
Main / deutsch / german / Übersetzungsprobleme |