no content
AdBlocker active?
It seems you are using software to block advertisements. You could help us if you could switch it off when visiting redzoneaction.org.
The reason is very simple: Advertisements help us running the site, to offer you the game in a good quality for free. So if you like the game, please support us by purchasing a Supporter Account or disabling the AdBlocker on this site.
Thank you very much!
Main / francais / french / Langue - Français Disponible Search Forum | |
Navigation: |< 2 3 4 5 6 > >| | |
Poster | Message |
NYDOGS
![]() |
posted: 2011-11-12 19:41:54 (ID: 16325) Report Abuse |
Bonjour,
Afin de faire grandir la communauté française, je suis en train de traduire le site en français et vous aurez donc bientot la version française du jeu. Si vous notez une erreur ou que vous avez une suggestion par rapport aux traductions, faites moi signe! |
|
Quote Reply Edit | |
LevelOne
![]() |
posted: 2011-11-13 11:07:42 (ID: 16394) Report Abuse |
NYDOGS wrote:
Bonjour, Afin de faire grandir la communauté française, je suis en train de traduire le site en français et vous aurez donc bientot la version française du jeu. Si vous notez une erreur ou que vous avez une suggestion par rapport aux traductions, faites moi signe! Bon courage à toi. Et si tu a besoin d'aide, fais nous signes ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
gen88
![]() |
posted: 2011-11-15 11:44:44 (ID: 16643) Report Abuse |
Quelle initiative!
Bon courage à toi en tout cas n'hésite pas à demander si jamais tu as besoin d'un coup de main |
|
Quote Reply Edit | |
NYDOGS
![]() |
posted: 2011-11-15 12:45:05 (ID: 16647) Report Abuse |
Merci pour votre soutien. La traduction avance à son rythme. Certains termes resteront en anglais (positions, sack/fumble, playbook) car je pense qu'il serait dommage de les traduire. Qu'en pensez vous?
|
|
Quote Reply Edit | |
gen88
![]() |
posted: 2011-11-15 23:11:51 (ID: 16716) Report Abuse |
Tout à fait d'accord.
Les termes dits techniques devrait rester en anglais on est mieux habitués aux touchdowns et yards que touchés et verges (désolé pour le gros mot) |
|
Quote Reply Edit | |
LevelOne
![]() |
posted: 2011-11-16 07:15:31 (ID: 16734) Report Abuse |
gen88 wrote:
Tout à fait d'accord. Les termes dits techniques devrait rester en anglais on est mieux habitués aux touchdowns et yards que touchés et verges (désolé pour le gros mot) Pareillement d'accord ![]() |
|
Quote Reply Edit | |
Jean Marc
![]() |
posted: 2011-11-17 17:52:19 (ID: 16901) Report Abuse |
Si tu veux je peux te fournir tout la liste de vocabulaire traduit dans -TOG-car j'ai accès a toutes les traductions
pour infos si tu ne connais pas -TOG-c'est le meme jeu que red zone d'ailleur le créateur de red zone vient de -TOG-donc il y a énormement de point commun Avec la liste tu pourra gagner du temps car il y a des tonnes de traductions |
|
Quote Reply Edit | |
NYDOGS
![]() |
posted: 2011-11-17 18:57:12 (ID: 16902) Report Abuse |
J'ai aussi joué sur -TOG-à une certaine époque!!! Avec plaisir pour les traductions!
|
|
Quote Reply Edit | |
Jean Marc
![]() |
posted: 2011-11-18 01:44:18 (ID: 16924) Report Abuse |
Ok je vais t'envoyer une MP pour avoir ton adresse mail dès que j'aurais tout copier car si je passe par RZ ce sera trop compliqué car il y a plien de traduction
Last edited on 2011-11-18 01:46:58 by Jean Marc |
|
Quote Reply Edit | |
NYDOGS
![]() |
posted: 2011-11-23 20:32:50 (ID: 17564) Report Abuse |
La première version française est désormais disponible... C'est une traduction seulement partielle pour l'instant qui se complétera au fur et à mesure. Merci de signaler tout bug ou erreur que vous constaterez et de donner votre avis dessus.
TRADUIT : - Aide (Sauf Manuel) - Accueil - Magazine - Matchs (en partie) - Forums - Mails |
|
Quote Reply Edit | |
reply Mark this thread unread | |
Navigation: |< 2 3 4 5 6 > >| | |
Main / francais / french / Langue - Français Disponible |