no content
AdBlocker active?
It seems you are using software to block advertisements. You could help us if you could switch it off when visiting redzoneaction.org.
The reason is very simple: Advertisements help us running the site, to offer you the game in a good quality for free. So if you like the game, please support us by purchasing a Supporter Account or disabling the AdBlocker on this site.
Thank you very much!
Main / español / spanish / Traducción del juego Search Forum | |
Navigation: |< 2 3 18 19 20 > >| | |
Poster | Message |
chabi
|
posted: 2011-11-13 00:04:29 (ID: 16366) Report Abuse |
Bueno señores, he empezado a traducir algunas partes del juego, poco a poco. Me gustaría que me echarais todos una mano, si véis algo que no está bien traducido, o que vosotros lo traducirías de otra forma, hacédmelo saber. Cuando antes esté terminado, mejor, más españoles podremos liar para que jueguen a esto
|
|
Quote Reply Edit | |
SUPERKASKAS
|
posted: 2011-11-13 00:07:56 (ID: 16367) Report Abuse |
Perfecto Chabi. Ánimo en esta tarea
|
|
Quote Reply Edit | |
chabi
|
posted: 2011-11-13 00:53:49 (ID: 16369) Report Abuse |
Cómo puedo traducir Depth Chart? Lo dejo tal cual? Y youth pull?
Last edited on 2011-11-13 01:28:31 by chabi |
|
Quote Reply Edit | |
Frank
|
posted: 2011-11-13 08:54:47 (ID: 16379) Report Abuse |
chabi wrote:
Cómo puedo traducir Depth Chart? Lo dejo tal cual? Y youth pull? El primero dejarlo como esta y el segundo 'jovenes promesas'? |
|
Quote Reply Edit | |
strepitoso
|
posted: 2011-11-13 08:55:18 (ID: 16380) Report Abuse |
chabi wrote:
Cómo puedo traducir Depth Chart? Lo dejo tal cual? Y youth pull? Depth Chart creo que debes dejarlo así al igual que Playbook, youth pull no se. |
|
Quote Reply Edit | |
strepitoso
|
posted: 2011-11-13 08:55:54 (ID: 16381) Report Abuse |
Frank wrote:
chabi wrote:
Cómo puedo traducir Depth Chart? Lo dejo tal cual? Y youth pull? El primero dejarlo como esta y el segundo 'jovenes promesas'? Me gusta esto. |
|
Quote Reply Edit | |
th3v3N1N
|
posted: 2011-11-13 11:17:47 (ID: 16399) Report Abuse |
Yo también dejaría Depth Chart tal cual y en Youth Pull cualquier cosa que pueda hacer referencia a la elección de jóvenes, "jóvenes promesas" queda bien por ejemplo
Gracias por el curro Chabi! |
|
Quote Reply Edit | |
All-Day
|
posted: 2011-11-13 11:27:19 (ID: 16401) Report Abuse |
Youth pull = Ascenso de canterano, ascenso de joven, ascenso de promesa, ascenso de prospect...
|
|
Quote Reply Edit | |
chabi
|
posted: 2011-11-13 12:21:05 (ID: 16403) Report Abuse |
Tampoco voy a traducir Playbook. En las FAQ sí lo he traducido entre paréntesis, en plan, blablabla Playbook (libro de jugadas) y creo que con eso es suficiente, no?
Todavía no podéis ver nada en español? A lo mejor Peter no lo habilita hasta que esté totalmente terminado. Edito. Os parece bien traducir Fanshop como Tienda del Club? Last edited on 2011-11-13 12:22:43 by chabi |
|
Quote Reply Edit | |
All-Day
|
posted: 2011-11-13 12:33:08 (ID: 16406) Report Abuse |
Sí, fanshop como tienda del club perfect.
Y por el resto también, nada de traducir playbook o similares lo veo bien. |
|
Quote Reply Edit | |
reply Mark this thread unread | |
Navigation: |< 2 3 18 19 20 > >| | |
Main / español / spanish / Traducción del juego |