no content
AdBlocker active?
It seems you are using software to block advertisements. You could help us if you could switch it off when visiting redzoneaction.org.
The reason is very simple: Advertisements help us running the site, to offer you the game in a good quality for free. So if you like the game, please support us by purchasing a Supporter Account or disabling the AdBlocker on this site.
Thank you very much!
Main / español / spanish / Traducción del juego Search Forum | |
Navigation: |< < 1 2 3 18 19 20 > >| | |
Poster | Message |
karmahx
|
posted: 2012-12-05 13:54:58 (ID: 71127) Report Abuse |
Lucha por la pelota
El tackle o placaje.Una de las reglas fundamentales del rugby es el placaje (llamado tackle en el reglamento publicado por la IRB), regulado en la ley 15: Un tackle (placaje) tiene lugar cuando el portador del balón es sujetado por uno o más adversarios y es derribado sobre el suelo. Un portador del balón que no está sujeto no es un jugador tackleado («placado») y por tanto no ha tenido lugar un placaje. A los jugadores adversarios que sujetan al portador del balón y llevan a ese jugador al suelo, y que también van al suelo, se les llama tackleadores (placadores). Los jugadores adversarios que sujetan al portador del balón y no van al suelo no son tackleadores (placadores). Para que el placaje o tackle sea válido, el atacante debe ser derribado tomándolo desde el torso hacia abajo, ya que por razones de seguridad está prohibido tomar al adversario por encima de la línea de los hombros, según establece el dictamen sobre tackle peligroso sancionado por la IRB |
|
Quote Reply Edit | |
karmahx
|
posted: 2012-12-05 13:58:04 (ID: 71129) Report Abuse |
malkarma wrote:
La frase se refiere al número de placajes que el defensor realiza causando una pérdida de yardas al ataque. no te lei, si, ya lo mire en estadisticas de partido |
|
Quote Reply Edit | |
malkarma
|
posted: 2012-12-05 14:01:58 (ID: 71131) Report Abuse |
A eso me refiero, mientras que en rugby se ha traducido, en la terminología del Football se ha dejado en inglés, pero realmente es lo mismo.
|
|
Quote Reply Edit | |
karmahx
|
posted: 2012-12-05 14:02:51 (ID: 71132) Report Abuse |
malkarma wrote:
Lo de placaje suena más a rugby porque simplemente hay más tradición de rugby en España (gracias en gran parte a las universidades), por lo que se ha traducido el término. Por el otro lado en Football, se han mantenido tradicionalmente los terminos en inglés. tampoco te lei, lo siento, si, ya imagino que es por eso, pero a mi me gustan los 2, y hablando de traducciones creo que es mejor cambiarlo, a mi me costo bastante entender lo de tackle en rugbymania ya que por desgracia la traduccion que me salia era bastante mala, y me hacia referencia a bloqueo |
|
Quote Reply Edit | |
malkarma
|
posted: 2012-12-05 14:04:46 (ID: 71134) Report Abuse |
Me parece a mi que estamos escribiendo más rápido de lo que leemos
|
|
Quote Reply Edit | |
karmahx
|
posted: 2012-12-05 14:06:08 (ID: 71136) Report Abuse |
malkarma wrote:
Me parece a mi que estamos escribiendo más rápido de lo que leemos po si |
|
Quote Reply Edit | |
karmahx
|
posted: 2012-12-05 14:14:41 (ID: 71140) Report Abuse |
tambien se podria poner, agarrones, no?
jejeje |
|
Quote Reply Edit | |
strepitoso
|
posted: 2012-12-05 14:18:36 (ID: 71145) Report Abuse |
karmahx wrote:
tambien se podria poner, agarrones, no? jejeje No porque eso ya sería "holding" que es una falta con 10 yardas de penalización |
|
Quote Reply Edit | |
karmahx
|
posted: 2012-12-05 14:32:41 (ID: 71149) Report Abuse |
strepitoso wrote:
karmahx wrote:
tambien se podria poner, agarrones, no? jejeje No porque eso ya sería "holding" que es una falta con 10 yardas de penalización vaaa, minucias |
|
Quote Reply Edit | |
Quimriera
|
posted: 2012-12-05 14:37:18 (ID: 71152) Report Abuse |
...jejejejeje...
Yo sigo en mis trece, que por pesao no me gana nadie. "Saque de Esquina" o "Corner"? "Pena Máxima" o "Penalty"? "Canasta" o "Basket"? "Placaje con Pérdida" o "Tackle for Loss"? Yo lo tengo muy claro. |
|
Quote Reply Edit | |
reply Mark this thread unread | |
Navigation: |< < 1 2 3 18 19 20 > >| | |
Main / español / spanish / Traducción del juego |